European Union Regulation (EC) No 110/2008 on geographical indications of spirit drinks

By JUDGMENT OF THE COURT (First Chamber) of 14 July 2011 (*) in Joined Cases C‑4/10 and C‑27/10 gave the following preliminary ruling:
......

1        These references for a preliminary ruling concern the interpretation of Articles 16 and 23 of Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89 (OJ 2008 L 39, p. 16) and of First Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1988 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (OJ 1989 L 40, p. 1).

2 ...

 Legal context

 European Union (‘EU’) law  Regulation No 110/2008

3        According to the second sentence in recital 14 in the preamble to Regulation No 110/2008: ‘[g]eographical indications should be registered, identifying spirit drinks as originating in the territory of a country, or a region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the spirit drink is essentially attributable to its geographical origin’.

4        Paragraph 2 of Article 14 of Regulation No 110/2008, which concerns the use of language in the description, presentation and labelling of spirit drinks, provides:

‘… the geographical indications registered in Annex III shall not be translated on the label nor in the presentation of the spirit drink.’

5        Article 15 of the regulation, entitled ‘Geographical indications’, provides:

‘1.       For the purpose of this Regulation a geographical indication shall be an indication which identifies a spirit drink as originating in the territory of a country, or a region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of that spirit drink is essentially attributable to its geographical origin.

2.       The geographical indications referred to in paragraph 1 are registered in Annex III.

3.       The geographical indications registered in Annex III may not become generic.

Names that have become generic may not be registered in Annex III.

4.       Spirit drinks bearing a geographical indication registered in Annex III shall comply with all the specifications of the technical file provided for under Article 17(1).’

6        Article 16 of Regulation No 110/2008, which concerns the protection of geographical indications, provides:

‘… the geographical indications registered in Annex III shall be protected against:

(a)      any direct or indirect commercial use in respect of products not covered by the registration in so far as those products are comparable to the spirit drink registered under that geographical indication or insofar as such use exploits the reputation of the registered geographical indication;

(b)      any misuse, imitation or evocation, even if the true origin of the product is indicated or the geographical indication is used in translation or accompanied by an expression such as “like”, “type”, “style”, “made”, “flavour”, or any other similar term;

(c)      any other false or misleading indication as to the provenance, origin, nature or essential qualities on the description, presentation or labelling of the product, liable to convey a false impression as to its origin;

(d)      any other practice liable to mislead the consumer as to the true origin of the product.’

7        Paragraphs 1 and 2 of Article 23 of Regulation No 110/2008, which is entitled ‘Relation between trade marks and geographical indications’, are worded as follows:

‘1.      The registration of a trade mark which contains or consists of a geographical indication registered in Annex III shall be refused or invalidated if its use would lead to any of the situations referred to in Article 16.

2.      With due regard to Community law, a trade mark the use of which corresponds to one of the situations referred to in Article 16 which has been applied for, registered, or established by use, if that possibility is provided for by the legislation concerned, in good faith within the territory of the Community, before either the date of protection of the geographical indication in the country of origin or before 1 January 1996, may continue to be used notwithstanding the registration of a geographical indication …’

8        Annex III to the same regulation mentions ‘Cognac’ as a geographical indication identifying products in Category No 4 – that is to say, in the wine spirit category – having France as the country of origin.

9        In accordance with Article 30 thereof, Regulation No 110/2008 entered into force on 20 February 2008.

 Regulation (EEC) No 1576/89

10      Regulation No 110/2008 replaced Council Regulation (EEC) No 1576/89 of 29 May 1989 laying down general rules on the definition, description and presentation of spirit drinks (OJ 1989 L 160, p. 1), which was in force from 15 June 1989. In Annex II thereto, Regulation No 1576/89 mentioned ‘Cognac’ among the protected geographical designations.

 Regulation (EC) No 3378/94

11      Regulation (EC) No 3378/94 of the European Parliament and of the Council of 22 December 1994 amending Regulation No 1576/89 (OJ 1994 L 366, p. 1) inserted in Regulation No 1576/89, with effect from 1 January 1996, Article 11a, the first subparagraph of paragraph 1 of which provided:

‘Member States shall adopt all measures necessary to permit those concerned to prevent, under the conditions laid down in Articles 23 and 24 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the use within the Community of a geographical designation identifying products covered by this Regulation for products which do not originate in the place referred to by the geographical designation in question, including in cases where the actual origin of the product is indicated or where the geographical designation is given in translation or accompanied by expressions such as “like”, “type”, “style”, “imitation” or other.’

 Directive 89/104

12      Paragraphs (1)(g) and (2)(a) of Article 3 of Directive 89/104, which concerns grounds for refusal or invalidity which may be relied upon in order to oppose the registration of a mark, provided:

‘The following shall not be registered or if registered shall be liable to be declared invalid:

(g)      trade marks which are of such a nature as to deceive the public, for instance as to the nature, quality or geographical origin of the goods or service;

2.      Any Member State may provide that a trade mark shall not be registered or, if registered, shall be liable to be declared invalid where and to the extent that:

(a)      the use of that trade mark may be prohibited pursuant to provisions of law other than trade mark law of the Member State concerned or of the Community.’

13      Directive 89/104 was replaced with effect from 28 November 2008 by Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (OJ 2008 L 299, p. 25). The provisions of Article 3(1)(g) and (2)(a) have remained unchanged.

 The TRIPS Agreement

14      In the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (‘the TRIPS Agreement’), which constitutes Annex 1 C to the Agreement establishing the World Trade Organisation (WTO), signed in Marrakesh on 15 April 1994 and approved by Council Decision 94/800/EC of 22 December 1994 concerning the conclusion on behalf of the European Community, as regards matters within its competence, of the agreements reached in the Uruguay Round multilateral negotiations (1986-1994) (OJ 1994 L 336, p. 1), paragraphs 1 and 2 of Article 23, which is entitled ‘Additional Protection for Geographical Indications for Wines and Spirits’, are worded as follows:

‘1.       Each Member shall provide the legal means for interested parties to prevent use of a geographical indication identifying … spirits for spirits not originating in the place indicated by the geographical indication in question, even where the true origin of the goods is indicated or the geographical indication is used in translation or accompanied by expressions such as “kind”, “type”, “style”, “imitation” or the like.

2.      The registration of a trademark for wines which contains or consists of a geographical indication identifying wines or for spirits which contains or consists of a geographical indication identifying spirits shall be refused or invalidated, ex officio if a Member’s legislation so permits or at the request of an interested party, with respect to … spirits not having this origin.’

15      Article 24(5) of the TRIPS Agreement states:

‘Where a trademark has been applied for or registered in good faith, or where rights to a trademark have been acquired through use in good faith either:

(a)      before the date of application of these provisions in that Member as defined in Part VI; or

(b)      before the geographical indication is protected in its country of origin;

measures adopted to implement this Section shall not prejudice eligibility for or the validity of the registration of a trademark, or the right to use a trademark, on the basis that such a trademark is identical with, or similar to, a geographical indication.’

The facts and the questions referred for a preliminary ruling

16      Gust. Ranin Oy, a company incorporated under Finnish law, applied on 19 December 2001 to the Patentti- ja rekisterihallitus for registration of two figurative marks in the form of a bottle label. For the ‘Konjakit [Cognacs]’ in Class 33 of the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks of 15 June 1957, as revised and amended, the figurative element which was the subject of the application includes the endorsement: ‘COGNAC L & P HIENOA KONJAKKIA Lignell & Piispanen Product of France 40% Vol 500 ml’. For the ‘liqueurs containing “konjakki”’ in Class 33, the figurative element included the endorsement ‘KAHVI-KONJAKKI Café Cognac Likööri – Likör – Liqueur 21% Vol Lignell & Piispanen 500 ml’.

17      By decision of 31 January 2003, the Patentti- ja rekisterihallitus registered the two marks, the first under No 226350 (Case C-4/10) and the second under No 226351 (Case C-27/10).

18      The BNIC opposed the registration of those marks.

19      By decision of 10 September 2004, the Patentti- ja rekisterihallitus dismissed the BNIC’s opposition and confirmed the validity of the mark registered under No 226350. By the same decision, however, it upheld the opposition in so far as it was directed against the mark registered under No 226351 and cancelled that registration.

20      By decision of 22 October 2007, the Patentti- ja rekisterihallituksen valituslautakunta (Board of Appeal of the Patentti- ja rekisterihallitus) dismissed the BNIC’s appeal and upheld the decision of 10 September 2004 confirming the registration of mark No 226350. It also upheld the appeal brought by Gust. Ranin Oy and set aside the decision cancelling the registration of mark No 226351.

21      In the proceedings before the Korkein hallinto-oikeus (Supreme Administrative Court), the BNIC seeks primarily the annulment of the decision of 22 October 2007 or, failing which, the referral of the case back to the Patentti- ja rekisterihallitus in order for it to undertake a fresh examination of the case.

22      In those circumstances, the Korkein hallinto-oikeus decided to stay the proceedings and to refer the following questions – framed in identical terms in Case C‑4/10 and Case C‑27/10 – to the Court of Justice for a preliminary ruling:

‘1.      Is Regulation [No 110/2008] applicable to the assessment of the conditions for registration of a trade mark, containing a geographical indication protected by that regulation, which was applied for on 19 December 2001 and registered on 31 January 2003?

2.      If the answer to Question 1 is affirmative, is a trade mark which inter alia contains a geographical indication of origin which is protected by that regulation, or such an indication in the form of a generic term and a translation, and which is registered for spirit drinks which, inter alia in terms of their manufacturing method and alcohol content, do not meet the requirements set for the use of the geographical indication of origin in question, to be refused as contrary to Articles 16 and 23 of Regulation No 110/2008?

3.      Regardless of the answer to Question 1, is a trade mark of the type described in Question 2 to be regarded as liable to mislead the public for instance as to the nature, quality or geographical origin of the goods or services, in the way referred to in Article 3(1)(g) of [Directive 89/104], which has now been replaced by [Directive 2008/95]?

4.      Regardless of the answer to Question 1, if a Member State has, on the basis of Article 3(2)(a) of Directive 89/104, provided that a trade mark is not to be registered or, if registered, is to be liable to be declared invalid, if the use of the trade mark can be prohibited by virtue of legislation other than the trade mark law of the Member State in question or of the Community, is the view to be taken that, if the trade mark registration contains elements which infringe Regulation No 110/2008, on the basis of which the use of the trade mark can be prohibited, such a trade mark is not to be registered?’

23      By order of the President of the Court of 9 March 2010, Cases C‑4/10 and C‑27/10 were joined for the purposes of the written and oral procedure and of the judgment.

 Consideration of the questions referred

 Question 1

24      By Question 1, the referring court is essentially asking whether Regulation No 110/2008 is applicable to the assessment of the validity of the registration of a trade mark containing a geographical indication protected by that regulation, where registration took place before the regulation entered into force.

25      It is settled law that, as a general rule, the principle of legal certainty precludes an EU measure from taking effect from a point in time before its publication, but it may exceptionally be otherwise where the purpose to be achieved so demands and where the legitimate expectations of those concerned are duly respected (see, inter alia, Joined Cases C‑74/00 P and C‑75/00 P Falck and Acciaierie di Bolzano v Commission [2002] ECR I‑7869, paragraph 119, and Case C‑120/08 Bavaria [2010] ECR I‑0000, paragraph 40).

26      In that regard, in order to ensure observance of the principles of legal certainty and the protection of legitimate expectations, the substantive rules of EU law must be interpreted as applying to situations existing before their entry into force only in so far as it clearly follows from their terms, objectives or general scheme that such effect must be given to them (see, inter alia, Falck and Acciaierie di Bolzano v Commission, paragraph 119; Bavaria, paragraph 40; and Case C‑369/09 P ISD Polska and Others v Commission [2011] ECR I‑0000, paragraph 98).

27      Under Article 23(1) of Regulation No 110/2008, the registration of a trade mark which contains a geographical indication registered in Annex III is to be refused or invalidated if its use would lead to any of the situations referred to in Article 16 of that regulation.

28      Thus, in addition to the option of refusing the registration of such a mark, that provision clearly makes it possible to invalidate, on the same grounds, a mark which has already been registered, and makes no reference to a time-frame imposing some sort of temporal restriction as regards the date of registration. As the French and Portuguese Governments and the European Commission have observed, it is clear from the wording that Article 23(1) of Regulation No 110/2008 is intended to apply to marks registered before that regulation entered into force.

29      That interpretation is supported by the rule laid down in Article 23(2) of Regulation No 110/2008.

30      Article 23(2) of Regulation No 110/2008 authorises, by way of derogation, the continued use of a mark where such use corresponds to one of the situations referred to in Article 16 of that regulation, so long as that mark was registered or acquired before the date of entry into force of the protection of the geographical indication concerned in the country of origin or before 1 January 1996. As the Italian and United Kingdom Governments and the Commission have observed, it must be concluded from that rule that, apart from the marks falling within the temporal limits of the derogation expressly provided for in Article 23(2) of Regulation No 110/2008, marks registered prior to the entry into force of that regulation may be invalidated in accordance with Article 23(1).

31      It follows that Article 23(1) of Regulation No 110/2008 must be interpreted as meaning that it is applicable to marks registered before the entry into force of that regulation.

32      As regards the assessment of the compatibility of such a temporal application with the principles of legal certainty and the protection of legitimate expectations, it should be noted that the protection provided to geographical indications by Regulation No 100/2008 is a continuation of the protection already ensured by Regulation No 3378/94, which had inserted Article 11a into Regulation No 1576/89 with effect from 1 January 1996.

33      Under Article 11a(1), the Member States were required to take all the measures necessary to permit those concerned to prevent, under the conditions laid down in Articles 23 and 24 of the TRIPS Agreement, the use within the Community of a geographical designation for products which do not originate in the place referred to by the geographical designation in question. Article 23(2) of that agreement provides that the registration of a mark which contains or consists of a geographical indication identifying spirits must be refused or invalidated with respect to spirits which do not have that origin, while Article 24(5) of that agreement provides for a derogation for marks registered or acquired in good faith before the entry into force of the agreement itself or before the geographic indication was protected.

34      It must therefore be held that, from 1 January 1996 – the date on which Regulation No 3378/94 entered into force – the rules laid down in the TRIPS Agreement for the protection of geographic indications had been incorporated into EU law, even though competence for defining the implementing measures had been entrusted to the Member States.

35      In those circumstances, Article 23(1) of Regulation No 110/2008, under which the registration of a mark which contains a protected geographic indication is to be refused or invalidated if its usage corresponds to one of the cases of misuse referred to in Article 16 of that regulation, merely lays down the uniform conditions for the implementation of a rule of EU law which was already in force, whereas Article 23(2) maintains the temporary derogations already recognised under EU law.

36      It follows that the application of those provisions does not undermine the principle of legal certainty; nor does it undermine the principle of the protection of the legitimate expectations of the persons concerned.

37      In consequence, the answer to Question 1 is that Regulation No 110/2008 is applicable to the assessment of the validity of the registration of a trade mark containing a geographical indication protected by that regulation, where registration took place before the regulation entered into force.

 Question 2

38      By Question 2, the referring court asks essentially whether Articles 16 and 23 of Regulation No 110/2008 preclude the registration of a mark which contains a protected geographical indication of origin, or such an indication in the form of a generic term and a translation of the latter, and which is registered for spirit drinks which do not satisfy the conditions for the use of that geographical indication.

39      In order to answer that question, it is appropriate to examine in turn the conditions for the application of Articles 23 and 16 of that regulation.

 The conditions for the application of Article 23 of Regulation No 110/2008

40      It should be recalled at the outset that, under the second paragraph of Article 288 TFEU, regulations have general application and are directly applicable in all Member States. Accordingly, owing to their very nature and their place in the system of sources of EU law, regulations have immediate effect and operate to confer rights on individuals which the national courts have a duty to protect (see, inter alia, Case 34/73 Variola [1973] ECR 981, paragraph 8, and Case C‑253/00 Muñoz and Superior Fruiticola [2002] ECR I‑7289, paragraph 27).

41      The clear and unconditional wording of Article 23(1) of Regulation No 110/2008, under which the registration of a mark which contains a geographical indication registered in Annex III is to be refused or invalidated if its use would lead to any of the situations referred to in Article 16 of that regulation, requires the national authorities to refuse or to invalidate the registration of a mark if it is used in such circumstances.

42      Admittedly, Article 23(2) of Regulation No 110/2008 provides for a limited derogation for marks registered or acquired in good faith before the date of entry into force of the protection of the geographical indication concerned in the country of origin or before 1 January 1996.

43      In that connection, it should be observed that the term ‘Cognac’, included in the marks whose registration gave rise to the disputes in the main proceedings, appears both in Annex III to Regulation No 110/2008 and in Annex II to Regulation No 1576/89 as a geographical indication identifying a spirit drink originating from France. Independently of the protection it enjoys under French law, the term ‘Cognac’ has therefore been protected as a geographical indication under EU law since 15 June 1989, the date on which Regulation No 1576/89 entered into force.

44      That finding is sufficient to establish that the marks at issue in the main proceedings, which – according to the orders for reference – were registered on 31 January 2003, cannot benefit from the derogation provided for in Article 23(2) of Regulation No 110/2008.

45      In those circumstances, the answer to the first part of Question 2 is that the competent national authorities must, on the basis of Article 23(1) of Regulation No 110/2008, refuse or invalidate the registration of a mark which contains a protected geographical indication and which is not covered by the temporary derogation provided for in Article 23(2) of that regulation, where the use of that mark would lead to one of the situations referred to in Article 16 thereof.

 The conditions for the application of Article 16 of Regulation No 110/2008

46      Points (a) to (d) of Article 16 of Regulation No 110/2008 refer to various situations in which the marketing of a product is accompanied by an explicit or implicit reference to a geographic indication in circumstances liable to mislead the public as to the origin of the product or, at the very least, to set in train in the mind of the public an association of ideas regarding that origin, or to enable the trader to take unfair advantage of the reputation of the geographical indication concerned.

47      The protection thus conferred on geographical indications by Article 16 of Regulation No 110/2008 must be interpreted in the light of the objective pursued through the registration of those indications, namely – as is clear from recital 14 to that regulation – to enable the identification of spirit drinks as originating in a particular area, where a given quality, reputation or other characteristic of those drinks is essentially attributable to its geographical origin.

48      Specifically, the extent of that protection must be assessed in the light of the fundamental rule laid down in Article 15(4) of Regulation No 110/2008, in accordance with which a geographical indication registered in Annex III to that regulation may be borne only by spirit drinks which meet all the specifications in the technical file provided to the Commission by the Member State of origin, pursuant to Article 17 of Regulation No 110/2008, when the application for registration of the indication concerned is made.

49      The question whether a particular spirit drink meets all the specifications applicable to a protected geographical indication is a question of fact which is a matter to be determined by the competent national authorities and which must be decided before the examination as to whether Article 16 of Regulation No 110/2008 may be applicable.

50      Question 2 specifically refers to the situation in which a mark containing a geographical indication, or a generic term and its translation, has been registered for spirit drinks which do not meet the specifications set for that indication. It is on the basis of that premiss, therefore, that an indication must be given to the referring court as to whether such a situation may be among those referred to in Article 16 of Regulation No 110/2008.

51      In so far as that question refers to a mark containing the generic term corresponding to a protected geographical indication and its translation, the first point to note is that, pursuant to the first subparagraph of Article 15(3) of Regulation No 110/2008, the geographical indications registered in Annex III thereto cannot become generic. Conversely, the second subparagraph of Article 15(3) states that names which have become generic may not be registered in Annex III. It follows that, for the purposes of determining the validity of the registration of the marks at issue in the main proceedings, it cannot be argued that the indication ‘Cognac’, registered in Annex III, has become generic.

52      It should be added that, in accordance with Article 14(2) of Regulation No 110/2008, the geographical indications registered in Annex III thereto, such as ‘Cognac’, cannot be translated either on the label or in the presentation of a spirit drink.

53      As regards the situations referred to in Article 16 of Regulation No 110/2008, it should be observed that point (a) of that provision refers, inter alia, to the direct or indirect commercial use of a geographical indication in respect of products which are not covered by the registration, in so far as those products are comparable to the registered spirit drink.

54      In the situation referred to in Question 2, in which the products not covered by a geographical indication are spirit drinks, it seems reasonable to hold that that situation may concern products comparable to the spirit drink registered under that geographical indication: regardless of their various categories, ‘spirit drinks’ covers drinks which have common objective characteristics and which are consumed, from the point of view of the relevant public, on occasions which are largely identical. Furthermore, they are frequently distributed through the same channels and subject to similar marketing rules.

55      It follows that, in such a situation, it would have to be held that the use of a mark containing a geographical indication, or a term corresponding to that indication and its translation, with respect to spirit drinks which do not meet the relevant specifications constitutes, for the purposes of Article 16(a) of Regulation No 110/2008, a direct commercial use of a geographical indication in respect of products which are comparable to the spirit drink registered under that indication, but which are not covered by the registration.

56      As regards the concept of ‘evocation’, as referred to in Article 16(b) of Regulation No 110/2008 and to which the order for reference in Case C-4/10 refers, it is appropriate to point out that that concept covers a situation in which the term used to designate a product incorporates part of a protected designation, so that when the consumer is confronted with the name of the product, the image triggered in his mind is that of the product whose designation is protected (see Case C‑87/97 Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola [1999] ECR I-1301, paragraph 25, and Case C-132/05 Commission v Germany [2008] ECR I-957, paragraph 44).

57      More specifically, the Court has held that that could be the position in the case of products with visual similarities and sales names which are phonetically and visually alike (Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola, paragraph 27, and Commission v Germany, paragraph 46).

58      It seems reasonable to transpose those findings to the situation, referred to in Question 2, concerning the registration of a mark containing a geographical indication, or a term corresponding to that indication and its translation, with respect to spirit drinks which do not meet the specifications required by that indication. The use of a mark containing the element ‘Cognac’ for spirit drinks which do not meet the relevant specifications may therefore be categorised as an ‘evocation’ for the purposes of Article 16(b) of Regulation No 110/2008.

59      It should be added that, in accordance with that provision, the mention of the actual origin of the product or the use of the geographical indication in translation or accompanied by an expression such as ‘like’, ‘type’, ‘style’, ‘made’, ‘flavour’, or any other similar term, would not alter that categorisation.

60      To the extent that the referring court considered it useful, it would be for that court, for the purposes of ascertaining whether the situations referred to in Article 16(c) and (d) of Regulation No 110/2008 existed, to determine, by taking account of the interpretative guidance already provided by the Court, whether the use of a mark containing a geographical indication, or a term corresponding to that indication and its translation, with respect to spirit drinks which do not meet the specifications set for that indication is such as to give rise to a false impression as to the origin of those drinks or to mislead the consumer as to their true origin.

61      The answer to the second part of Question 2 is that a situation such as that referred to in that question – that is to say, the registration of a mark containing a geographical indication, or a term corresponding to that indication and its translation, in respect of spirit drinks which do not meet the specifications set for that indication – falls within the situations referred to in Article 16(a) and (b) of Regulation No 110/2008, without prejudice to the possible application of other rules laid down in Article 16.

 Questions 3 and 4

62      By Question 3, the referring court asks essentially whether Article 3(1)(g) of Directive 89/104 must be interpreted as meaning that a trade mark containing a geographical indication, or the generic term corresponding to that indication and its translation, with respect to spirit drinks which do not meet the specifications set for that indication must be regarded as liable to mislead the public.

63      By Question 4, the referring court asks essentially whether Article 3(2)(a) of Directive 89/104 must be interpreted as meaning that where, on the basis of that provision, a Member State has provided that a trade mark must be declared invalid if and to the extent that it is contrary to legislation other than trade mark law, registration of a mark in breach of Regulation No 110/2008 must be refused.

64      In the light of the answer to Question 2, there is no need to reply to those two questions.

65      It is clear from that answer that the registration of a mark containing a geographical indication, or the generic term corresponding to that indication and its translation, with respect to spirit drinks which do not meet the specifications set for that indication falls, at the very least, within the situations referred to in Article 16(a) and (b) of Regulation No 110/2008 and that the competent national authorities must, on the basis of Article 23(1) of Regulation No 110/2008, refuse or invalidate the registration of such a mark.

66      In that connection, it should be recalled that the direct application of a regulation means that its entry into force and its application in favour of or against those subject to it are independent of any measure of reception into national law, strict compliance with that obligation being an indispensable condition for the simultaneous and uniform application of regulations throughout the European Union (see, to that effect, Variola, paragraph 10). Accordingly, Regulation No 110/2008 must apply independently of the rules transposing Directive 89/104 into the national legal order.

 Costs

67      Since these proceedings are, for the parties to the main proceedings, a step in the action pending before the national court, the decision on costs is a matter for that court. Costs incurred in submitting observations to the Court, other than the costs of those parties, are not recoverable.

On those grounds, the Court (First Chamber) hereby rules:

1.      Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89 is applicable to the assessment of the validity of the registration of a trade mark containing a geographical indication protected by that regulation, where registration took place before the regulation entered into force.

2.      Articles 23 and 16 of Regulation No 110/2008 must be interpreted as meaning that:

–        the competent national authorities must, on the basis of Article 23(1) of Regulation No 110/2008, refuse or invalidate the registration of a mark which contains a protected geographical indication and which is not covered by the temporary derogation provided for in Article 23(2) of that regulation, where the use of that mark would lead to one of the situations referred to in Article 16 thereof;

–        a situation such as that referred to in the second question referred for a preliminary ruling – that is to say, the registration of a mark containing a geographical indication, or a term corresponding to that indication and its translation, in respect of spirit drinks which do not meet the specifications set for that indication – falls within the situations referred to in Article 16(a) and (b) of Regulation No 110/2008, without prejudice to the possible application of other rules laid down in Article 16.


** Language of the case: Finnish.




The registration of the trade mark ‘CANNABIS’ for beverages potentially containing hemp is not permitted

Court of First Instance of the European Communities
PRESS RELEASE No 103/09
Luxembourg, 19 November 2009

Judgment in Case T-234/06 of  Giampietro Torresan v OHIM

The trade mark is purely descriptive of the fact that the average consumer who is reasonably circumspect may think that it constitutes a description of the characteristics of the product

In 2003, Mr Giampietro Torresan obtained from OHIM, the Community Trade Marks Office, the registration as a Community trade mark of the word sign CANNABIS in respect of beers, wine and spirits. Following an application filed by Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG, established in Germany, the mark was declared invalid by OHIM, which found that it was descriptive. It found that the word ‘cannabis’ designated, in everyday language, a textile plant or a narcotic substance and that it was, for the average consumer, a clear and direct indication of the characteristics of the goods for which it had been registered.

Mr Torresan disputes that decision and maintains that the trade mark CANNABIS has distinctive character, given that it is both a common name and a purely fanciful mark and has no connection, even indirect, with beer and beverages in general. As a common name, the word ‘cannabis’ constitutes the scientific name of a flowering plant from which certain drugs are extracted and from which certain therapeutic substances may be obtained. The sign CANNABIS has been present on the Italian market as a trade mark since 1996. It has, since 1999, acquired a high degree of renown as a Community trade mark for beers, wine and spirits. In any event, the word ‘cannabis’ does not constitute the normal way of designating beers or alcoholic beverages.

The Court points out, first, that the word ‘cannabis’, also referred to as ‘hemp’, has three possible meanings, namely:

• a textile plant the common organisation of the market in which is regulated within the Community framework and the production of which is subject to very strict legislation as regards the content of it active ingredient (tetrahydrocannabinol: THC),
• a narcotic which is prohibited by a great number of Member States,
• a substance the therapeutic use of which is under discussion.

The Court also points out that cannabis is used in the food sector in different forms (oils, herbal teas) and in different preparations (teas, pasta, bakery and biscuits, alcoholic or non-alcoholic beverages, etc.), all of which contain a very low concentration of THC and therefore have no psychotropic effects.

The Court also states that the Regulation on the Community Trade Mark prohibits the registration of descriptive signs and indications which may, in trade, designate the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin or the time of production and may serve, in normal usage from the point of view of the target public, to designate, either directly or by reference to one of their essential characteristics, the product. Those descriptive signs are incapable of fulfilling the indication-of-origin function which forms an integral part of the trade mark. A mark’s descriptive character must be assessed in relation to the goods for which the mark was registered and in the
light of the presumed perception of an average consumer of those goods, who is reasonably well informed and reasonably observant and circumspect.

The Court therefore establishes whether the average consumer may think, merely on seeing a beverage bearing the trade mark CANNABIS, that that mark describes the characteristics of the goods in question.

First, it states that there is a material link between the sign CANNABIS and certain characteristics of the goods in question as cannabis is used in the manufacture of numerous foodstuffs, including beer and certain beverages. Secondly, the Court states that the word ‘cannabis’ is a Latin scientific term which is well known, is present in a number of European Community languages and has had a lot of media coverage, rendering it comprehensible to the target consumer throughout the Community. Consequently, the average consumer will perceive the trade mark CANNABIS as a description of one of the characteristics of those goods. The Court points out that that characteristic is a determining factor for the consumer when he makes his purchase because he will be attracted by the possibility of obtaining similar sensations to those he obtains from the consumption of cannabis.

On those grounds, the Court dismisses Mr Torresan’s action and upholds OHIM’s decision to declare the registration of the trade mark CANNABIS to be invalid in respect of beverages potentially containing hemp.


Distinctive or generic?


GRANA is protected at community level as a trade mark and not a generic name.  The  Court of First Instance annulled the decision of the Board of Appeal of OHIM and held that the name ‘GRANA’ is not generic and that the designation of origin ‘GRANA PADANO’ precludes registration of the mark GRANA BIRAGHI

In the year 1999 the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM) registered the word mark GRANA BIRAGHI as a Community trade mark for various kinds of cheese. The same year, the Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano filed an application for and obtained a declaration from OHIM’s Cancellation Division that the mark was invalid because of the registration of earlier national and international marks GRANA and GRANA PADANO and of an infringement of the designation of origin ‘grana padano’. Subsequently the First Board of Appeal of OHIM found the word ‘grana’  generic and describing an essential quality of the goods and that the existence of the protected designation of origin ‘grana padano’ did not preclude registration of the Community trade mark GRANA BIRAGHI. The Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano asked the Court of First Instance of the European Communities to annul that decision.

The Court held that the Regulation on the Community trade mark does not affect the provisions of the Regulation on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs. According to this regulation an application for registration of a mark which refers to a name registered in respect of products not covered by the registration itself or which misuses, imitates or evokes a protected name must be refused by OHIM. Where the mark has already been registered, OHIM must declare that registration to be invalid.

The Board of Appeal of OHIM has to determine whether the word which it is being asked to register actually constitutes a generic name or possibly establish the protection to be granted to the various components of a name. That determination must be carried out on the basis of a detailed analysis of all the factors which could establish the generic nature. According to the indications already provided by the case-law of the Court of Justice, the requisite detailed analysis must be carried out by means of legal, economic, technical, historical, cultural and social evidence, on the basis of the relevant national and Community legislation and its historical development, and must be based on the perception which the average consumer has of the name, as well as on data relating to marketing, both in the Member State of origin of the goods and in other Member States.

The Court held further that the Board of Appeal failed to apply the criteria identified by the Community case-law on protected designations of origin and did not consider any factor making it possible to carry out the analysis of the possibly generic character of a name or of one of its components. Accordingly, it neither called for opinion polls of consumers nor for the opinion of experts qualified in the subject area and moreover it did not request information, although it could have done so under the Regulation on the Community trade mark. By contrast, the extracts from dictionaries and the internet research – on which the Board of Appeal’s decision is based – are not capable of establishing the generic nature of a name.

The Court  adds that changes in the Italian legal context and the administrative practice of systematically seizing cheeses bearing only the indication ‘grana’ indicate that the name is not generic. On the basis of all those factors, the Court of First Instance held that the Board of Appeal of OHIM erred in finding that the name ‘grana’ was generic and that the existence of the PDO ‘grana padano’ did not preclude the registration of the mark GRANA BIRAGHI. The name GRANA BIRAGHI accordingly cannot be registered as a trade mark.

Threedimensional Marks

The Court of First Instance of the European Court of Justice in Luxemburg confirmed by judgement of 10 October 2007 - case T 460/05 the shape of a loudspeaker as distinctive for a trademark destined for special electric and electronic apparatus and appliances in international class of goods 9 and music furniture in class 20.

The court held that the distinctiveness trade marks should be assessed by references to the goods or services covered by the application and to the perception of them by the relevant public of average consumers being reasonably well informed , observant and circumspect.  Whereas the level of attention of the relevant public is varying with the categories of goods or services, the average consumer’s level of attention is higher than usual in cases in with goods of higher value or which are destined for more exceptional uses. In cases with goods  of durable and technological nature, the average consumer practices a higher levels of attention than in cases of lower values. This means that the average consumer purchases more valuable goods only after careful examination. However only marks departing significantly from the norm or customs of the sector thereby meet its essential function of indicating origin are not devoid of any distinctive character (Article 7 of Regulation No 40/94). Whereas the mark consists of a vertical, pencil-shaped column with a long, rectangular panel attached to one side and in which the point of the “pencil” joins to a flat base, it can be concluded that the shape of the mark is  specific and not common, because such mark departs significantly from the customs of the relevant business sector. 

By a subsequent Judgment of the Court of  25 October 2007 - Case C-238/06 P - it was confirmed that  threedimensional marks are admissable only, if  the mark in question makes it possible to identify the product covered by the mark originates from a particular enterprise and consequently distinguishes that product from those of other enterprises, and that the distinctive character must be assessed by references to the products or services and to the perception of the relevant public. In such cases only a mark departing  significantly from the norm or customs of the sector meets its essential function of indicating origin and is thereby not devoid of any distinctive character for the purposes of Article 7 of Regulation No 40/94. In order to assess whether or not a trade mark has any distinctive character, the overall impression given by the mark must be considered. 



No trademark protection for descriptive slogans

By judgement of the european Court of  First Instance of  (First Chamber) of 6 November 2007 - case T-28/06  - concerning the application for the Community word mark VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN the court was obliged to decide the admissibility of slogan taking into account eventual absolute grounds for refusal and a descriptive character under Article 7 of Regulation (EC) No 40/94.

The Court held that the application might serve in trade to designate the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin or the time of production of the goods. The registration of the application as a trade mark would not be in the public interest, namely the free use by everybody of descriptive signs or indications relating to the characteristics of goods or services. Such signs are incapable to perform the essential function of a trade mark, namely identification of the commercial origin of the goods or services, thus enabling the consumer to repeat the experience of acquiring the marked goods or services, if he was satisfied with such products or services,  to avoid repeated dissatisfaction by a subsequent acquisition, if the experience with them was negative. Such signs and indications are thus only those which might serve in normal usage from a consumer’s point of view to designate, either directly or by reference to one of their essential characteristics, goods or services such as those in respect of which registration is sought. Accordingly, a sign’s descriptiveness can only be assessed by reference to the goods or services concerned and to the way in which it is understood by the relevant public.

The court pointed out that the criteria established by the case-law for the purpose of determining whether a word mark composed of several word elements is descriptive or not are identical to those applied in the case of a word mark containing only a single element. In the present case, the goods referred to in the trade mark application were alcoholic and non-alcoholic drinks falling within classes 32 and 33. These were staple consumer goods aimed at a broad public and distributed not only by the intermediary of retailers (supermarkets, shopping centres or large stores) or by specialised outlets and specialised mail order, but also in restaurants and cafés. The Board of Appeal of OHIM therefore acted correctly in holding that the correct perspective to adopt was that of the average consumer, reasonably well informed and reasonably observant and circumspect. Whereas the word sign in question consisted of German words, the relevant target public was German speaking. Thus the relevant public in relation to which the absolute ground for refusal should be assessed was that of German-speaking consumers. Considering the meaning of the expression ‘vom ursprung her vollkommen’ this combination expresses in a directly perceptible manner that the designated goods were perfect from the point of origin, namely from the beginning, and that they were therefore unequalled, without blemish and not in need of any processing or any improvement. The slogan thus indicated that the high quality of the product was based on the quality of the original produc, in particular that the the noun ‘ursprung’ refered to the source or origin, whereas the adjective ‘vollkommen’ indicated perfectionand maximum quality. Regarding the relationship between the slogan and the goods concerned, the Board of Appeal took the view that the alcoholic and non-alcoholic drinks which the slogan designates and the ingredients and preparations intended for their manufacture are perfect in quality from the outset, namely from the source or place of origin. Thereffor the court  held the Board of Appeal’s assessment of the descriptive character of the mark being demonstrably correct.

As far as the claim of an alleged unusual character of the combination of words in dispute is concerned, shown in particular by the fact that the expression ‘vom ursprung her vollkommen’ cannot be found using an internet search engine, the court held that such claim could not affect the Board of Appeal’s assessment, because the slogan was grammatically correct and did not constitute a combination of words which in German is unusual or striking. Second, according to the case-law, in order to refuse to register a trade mark, it was not necessary that the signs and indications composing the mark should have been in actual in use at the time of filing of the contested application for registration. It was sufficient that such signs and indications could be used for such purposes.

It must, however, be pointed out that the principal words which make up the mark applied for have already been used in slogans concerning drinks. OHIM refers in this regard to the following examples: ‘vollkommener genuß’ of Efes Pilsener, ‘gerolsteiner. einfach vollkommen’ of Gerolsteiner, ‘in jeder weise vollkommen’ of Jacobs Kaffee, ‘ursprung des biers’ of Weihenstephan or even, ‘so gesund wie sein ursprung’ of Volvic. The fact that no example of a slogan containing the two important words which make up the sign in dispute could be cited does not affect OHIM’s conclusion regarding the existence of a requirement of availability. It follows from the case-law  that it is sufficient if those signs and indications are capable of being used for descriptive purposes. It must in addition be pointed out that it is necessary only to consider, on the basis of the relevant meaning of the word sign at issue, whether, from the viewpoint of the public addressed, there is a sufficiently direct and specific relationship between the sign and the goods of the application.

An argument that both the expression as a whole and its constituent elements are equivocal, open to interpretation, capable of being understood in a number of ways and therefore lacking a clear and specific meaning, was held irrelevant. Even if the word ‘ursprung’ can have several meanings in the context of the slogan its meaning is clear, namely ‘source’ or ‘origin’. Likewise the term ‘vollkommen’ can be read both as an adjective and and as an adverb. In the context of the slogan it cannot be perceived as other than an adjective. Thus the argument that the expression is as a whole equivocal is based solely on the description of possible meanings of its individual constituent elements. In that regard the semantic interpretation of the mark employed by OHIM is confirmed by the result of an internet search carried out by the applicant and on which it relied in its second plea in law. The phrase concerned ‘wasser muss vom ursprung her vollkommen sein’ (water must be perfect from the point of origin) derives from an internet site relating to goods marketed by the applicant itself. The expression does not therefore appear to be equivocal in any way.

The Court found that the reference made by the conceptual content of the mark to the characteristics of the goods, namely alcoholic and non-alcoholic drinks in classes 32 and 33 was sufficiently direct and concrete.  The slogan clearly refers to the purity and perfection of the ingredients of the drinks, and in particular to that of the water used. The purity and perfection of the ingredients are of particular significance for the goods falling within classes 32 and 33. With regard to mineral waters, the perfect state of the source water used is decisive in determining the quality of the drink, both as regards the taste and as regards health. So far as fruit juices, beers and other alcoholic drinks are concerned, the origin of their ingredients is also a factor of great significance in determining the quality of those products. The Court therefore found that those words, alone or in combination, refered directly and clearly to the characteristics of the goods covered by the application and that the applicant was wrong to argue that the sign refers at the very most to a perception or to a very general positive feeling. In addition, it was reasonable to acknowledge that the purity and the original perfection of the ingredients of the drinks are characteristics which are taken into consideration by the consumer addressed when making his choice. From the viewpoints of the public addressed, there is therefore a sufficiently direct and concrete relationship between the word combination concerned and the goods falling within classes 32 and 33.